«يۇمتال»نى ئىشلەتمەي تۇرىلى

بۇ سەھىپىدە ئاساسلىقى قوللىنىشچان كومپىيۇتېر يۇمشاق دېتاللىرىنى ئۇيغۇرچىلاشتۇرۇش، كومپىيۇتېر ئاتالغۇلىرىنى تەرجىمە قىلىش ۋە قېلىپلاشتۇرۇشقا مۇناسىۋەتلىك ئىشلار توغرىسىدىكى ئۇچۇر تەشۋىقاتلار ئېلىپ بېرىلىدۇ ۋە مۇناسىۋەتلىك تەتقىقات نەتىجىلىرى قويۇلىدۇ.
Bidar-Qutlan
يازمىلار: 163
تىزىملانغان ۋاقتى: سەيشەنبە ئاپرىل 03, 2007 4:54 am
ئالاقىلىشىش:

يازما يوللاش تەرىپىدىن يوللانغان Bidar-Qutlan » جۈمە ئىيۇل 23, 2010 7:24 am

كەچۈرۈڭ، 40 - قەۋەتتىكى چۈشەندۈرىشىڭىز تامامەن توغرا 39-قەۋەتتە مەن ھاماقەتلەرچە خاتالىقلارنى ئۆتكۈزۈپتىمەن.:$ ;P



koktash
يازمىلار: 54
تىزىملانغان ۋاقتى: پەيشەنبە ماي 31, 2007 5:37 am
ئالاقىلىشىش:

يازما يوللاش تەرىپىدىن يوللانغان koktash » جۈمە ئىيۇل 23, 2010 9:21 am

«ئاپتوماتىك پۇلدان» دېگەن سۆز ماڭىمۇ شۇنداق يارىغان ئىدى.
ئېلخەت مەسىلىسىگە كەلسەك، ھازىر مەزكۇر سۆز بىدار ئەپەندى ئېيتقاندەك، مەلۇم دەرىجىدە ئۆزلىشىپ بولدى، ئەمدى ئوڭشايمىز دېسەكمۇ سەل كېچىكتۇق. ئەگەر دەسلەپتىلا «ئېخەت» دەپ ئالغان بولسا، پەرىزىمچە، بۇ سۆز ھەرگىزمۇ ھازىرقىدەك ئوموملىشالمىغان بولاتتى.
ئېلېكترونلۇق نەرسىلەرنىڭ بېشىغا ئېنگلىزلار E نى ئالسا، ئۇيغۇرلار El نى ئالىدۇ. ناۋادا ئۇلاي(ULY) يېزىلغان يازمىلاردىكى ئېنگلىزچە ۋە ئۇيغۇرچە سۆزلەرنى پەرقلەندۈرۈشكىمۇ پايدىلىق بولۇپ، ئۇيغۇر سۆز- ئاتالغۇ ياساش تارىخىدىكى ئۆزگىچىلىك بولۇپ قالغۇسى ...
مېنىڭچە شۇ پېتى قالسۇن.

مەن ئەينى ۋاقىتتا، 软件、硬件 دىكى باش سۆزلىرىنى «قاتتىق»، «يۇمشاق» دەپ ئالماي، «چىڭ» ۋە «بوش» دەپ ئېلىشنى تەۋسىيە قىلغان ئىدىم.
چۈنكى «چىڭ» بولغاندا، مىدراتقىلى بولمايدۇ، شۇ ئورۇندا تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرەتتى، «بوش» بولسا مىدراتقىلى، يۆتكىگىلى بولىدىغانلىقى چىقىپ تۇراتتى.
شۇنداق بولغاندا، «چىڭ دېتال»، «بوش دېتال» دەپ چۈشەتتى....
مەن بۇ كۆز قارشىمنى كۈچۈمنىڭ يېتىشىچە تەشۋىق قىلىپ باققان بولساممۇ، ئىزدىنشىلارنىڭ مەلۇم بىر بۇلۇڭ- پۇشقاقلىرىدا ئەخلەت پېتى قالدى.
مەقسىتىم، بۇ سۆزلەرنى قايتىدىن كۆتۈرۈپ چىقىش ئەمەس، پەقەت ئاتالغۇغا قىزىقىدىغان تورداشلارنى كۆرۈپ باقسۇن دېدىم.
ئۆزەمنىڭكىنى ھەرقانچە توغرا دەپ قارىساممۇ، مەن يەنىلا «يۇمتال» دېگەن ئاتالغۇنى قوللايمەن. چۈنكى ئۇيغۇرلاردا ھەرھالدا بوپ قالغۇدەك ئاتالغۇلارغا ئەگىشىش روھىي كەمچىل. ئۇيغۇرلار 100% مۇككەممەل بولغاندا ئاندىن ئەگىشىدۇ. بولمىسا، ئۇ يەر- بۇەردىن قۇسۇر ئىزدەپ، سېسىتىشقا ئۇرىنىدۇ.

Eagle
يازمىلار: 141
تىزىملانغان ۋاقتى: دۈيشەنبە دېكابىر 01, 2008 9:13 pm
ئالاقىلىشىش:

يازما يوللاش تەرىپىدىن يوللانغان Eagle » جۈمە ئىيۇل 23, 2010 10:17 am

[quote]ئەسلى يوللىغۇچى: [i]koktash[/i] ، ۋاقتى: 2010-7-23 15:21 [url=http://www.ukij.org/munber/redirect.php?goto=findpost&pid=2879&ptid=86][img]http://www.ukij.org/munber/images/common/back.gif[/img][/url]
«ئاپتوماتىك پۇلدان» دېگەن سۆز ماڭىمۇ شۇنداق يارىغان ئىدى.[/quote]

بولۇپمۇ «پۇلدان» بەكمۇ كاتتا سۆز بولۇپتۇ. ئادەتتە ئارىلىشىپ كەتمەيدىغان ئورۇنلاردا، «پۇلدان» دەپلا ئىشلىتىۋەرسەك، سەل-پەل قايمۇقۇش بار ئورۇنلاردا «ئاپتوماتىك پۇلدان»، «ئاپۇلدان»، «ئاپپۇلدان» لارنىڭ بىرىنى ئىشلەتسەك تامامەن بولىدۇ. ئاپۇلدان، ئاپپۇلدان دىگەن ئاتالغۇلار يۇمتالدىن كۆپ ياخشى ئاتالغۇلاردۇر. چۈنكى «يۇم» «تال» لاردىن ھىچ بىر مەنا چىقمايدۇ، لېكىن «پۇلدان» دىن %90 مەنا چىقىپ بولىدۇ.

[quote]ئەسلى يوللىغۇچى: [i]koktash[/i] ، ۋاقتى: 2010-7-23 15:21 [url=http://www.ukij.org/munber/redirect.php?goto=findpost&pid=2879&ptid=86][img]http://www.ukij.org/munber/images/common/back.gif[/img][/url]
ئېلخەت مەسىلىسىگە كەلسەك، ھازىر مەزكۇر سۆز بىدار ئەپەندى ئېيتقاندەك، مەلۇم دەرىجىدە ئۆزلىشىپ بولدى، ئەمدى ئوڭشايمىز دېسەكمۇ سەل كېچىكتۇق. ئەگەر دەسلەپتىلا «ئېخەت» دەپ ئالغان بولسا، پەرىزىمچە، بۇ سۆز ھەرگىزمۇ ھازىرقىدەك ئوموملىشالمىغان بولاتتى.[/quote]

كېچىكتۇق دەپ بەل قويىۋەتمەي، بىلگەنلىرىمىز ئېخەت، ئېكىتاب دەپ توغرىسىنى ئىشلىتىۋەرسەك بولىۋېرىدۇ. ئەينى ۋاقىتتا، ئۇيغۇر تىل-ئەدەبىياتىنىڭ پروفېسسورى بولغان ئابدۇقادىر جالالىدىن ئەپەندىمنىڭ نىمىشقا «ل» نىمۇ قوشۇپ قويغانلىقىنى بەكمۇ بىلگىم بار. يا 1-ھەرپنى قوشماپتۇ، ياكى 1-بوغۇمنى. «ئېل» دەپ قوشۇش ھىچ بىر مۇقامغا چۈشمەيدىكەن.

[quote]ئەسلى يوللىغۇچى: [i]koktash[/i] ، ۋاقتى: 2010-7-23 15:21 [url=http://www.ukij.org/munber/redirect.php?goto=findpost&pid=2879&ptid=86][img]http://www.ukij.org/munber/images/common/back.gif[/img][/url]
ئېلېكترونلۇق نەرسىلەرنىڭ بېشىغا ئېنگلىزلار E نى ئالسا، ئۇيغۇرلار El نى ئالىدۇ.[/quote]

نىمە ئۈچۈن؟ ئاشۇنداق بېكىتىلگەن بىرەر قائىدە بارما بىر يەردە؟

[quote]ئەسلى يوللىغۇچى: [i]koktash[/i] ، ۋاقتى: 2010-7-23 15:21 [url=http://www.ukij.org/munber/redirect.php?goto=findpost&pid=2879&ptid=86][img]http://www.ukij.org/munber/images/common/back.gif[/img][/url]

ئۇلاي
[/quote]

سىز ئۇيغۇر تىل-يېزىقىنى قىزغىن سۆيىدىغان بىرسى بولغانكىن، ماۋۇ مۇقامغا چۈشمەيدىغان «ئۇلاي» دەپ يېزىش ياكى ئوقۇشنى كۆزدىن يوقىتىڭ.

ئۇيغۇرچە بىلىدىغان بىرەر ئىنگىلىز ئالدىڭىزغا كېلىپ، «JX Idarisi» نى «جى ئېكىس ئىدارىسى» دەپ ئوقۇسا، سىز قانداق تەسىراتتا بولىسىز؟ «جى ئېكىس» دىگەن قايسى ئىدارىنى كۆرسىتىدۇ؟

ULY دىگەن بۇ قىسقارتىلما ھەرپ تىزىقى ئۇيغۇرلار ئالدىدا، «ئۇ ل ي» دىن دىرەك بېرىدۇ، شۇڭا ئۇنى ئۇيغۇرچە ئوقۇش كېرەك. يەنى، ئۇيغۇرچە سۆزلەرنى ئۇيغۇرچە، ئىنگىلىزچە سۆزلەرنى ئىنگىلىزچە ئوقۇش كېرەك.

ئىنگىلىزچە Google نى ئۇيغۇرچە «گوگلې» دەپ ئوقۇسىڭىز ياكى ئۇيغۇرچە JX نى ئىنگىلىزچە «جى ئېكىس» دەپ ئوقۇسىڭىز، باشقىلارنىلا ئەمەس، ئۆزىڭىزنىمۇ ئۇماچ قىلىۋېتىسىز.

ئامېرىكىدا، ئىسپانلار ۋە ئىسپان تىلى 2-چوڭ مىللەت ۋە تىل بولۇپ، ئىسپانچە يېزىلغان ۋېۋىسكا، كوچا ئىسىملىرى، ئادەم ئىسىملىرىمۇ قەدەمدە بىر ئۇچرايدۇ. لاتىنچە J ھەرىپى ھەر ئىككى يېزىق ئۈچۈن ئورتاق بولسىمۇ، ئىنگىلىزلار ئۇنى «جېي» دەپ ئوقۇسىمۇ، ئىسپانلار ئۇنى «خ» دەپ ئوقۇيدىكەن.

يېڭى كەلگەن ۋاقىتلاردا، بىر سىنىپقا تەجىربە دەرسى ئۆتۈش ۋەزىپىس يۈكلەندى. تەجىربىخانىغا كىرىپ، تۇنجى سائەتلىك دەرسىمدە، ئۆزەمنىڭ ئىسمىنى دوسكىغا يېزىپ ۋە تەلەپپۇز قىلىپ بېرىپ، ئوقۇغۇچىلار بىلەن تونۇشىۋالاي دەپ، قولۇمدىكى تىزىملىككە ئاساسەن، بالىلارنىڭ ئىسمىنى ئوقۇپ، شۇ بالىنىڭ ئىسمى ئوقۇلغاندا، قولىنى كۆتىرىشىنى سورىدىم.

ئىسىملارنى ئوقۇۋاتىمەن... David (دېيۋىد) ... نۆۋەت Josey غا كەلدى. مەن ئۇنى ئىنگىلىزچە «جوزى» دەپ ئوقۇپتىكەنمەن، بالىلار پاراققىدە كۈلۈشۈپ، سىنىپ ئىچى ۋاراڭ-چۇرۇڭ، ئىسقىرتىش، مەسخىرە، تىللاشلار كۆتىرىلدى. 1-سائەتلىك دەرسىمدىلا، بالىلارنىڭ «دۆت، قاباقباش» دىگەن باھاسىغا ئېرىشىپ قالدىم.

كېيىن بىلسەم، Josey بۇ ئىسپانچە ئىسىم بولۇپ، ئۇنى ئىسپانچە «خوزېي» غا يېقىن ئوقۇيدىكەن. ئاشۇ J نى كۆرۈپ، ئۇنى ئادىتىم بويىچە «ئىنگىلىزچە بويىچە ج دەپ ئوقۇپ» قالغىنىم ئۈچۈن مەسخىرە، ھاقارەتكە قاپتىمەن. ئەسلى ئۇنى «ئىسپانچە بويىچە خ دەپ ئوقۇسا» توغرا بولاتتىكەن.

شۇڭا سىزنىڭ «ئۇ ل ي» نى «ئۇلاي» دەپ ئوقۇشىڭىز، خۇددى مەن قىلغاندەك، قائىدىگە چۈشمەيدىغان بۇزۇپ يېزىش ۋە ئوقۇشقا كىرىدۇ.

ناۋادا «ئۇ ل ي» نى «ئۇلاي» دەپ ئوقۇسىڭىز «ب د ت» نى قانداق ئوقۇيسىز؟ «بى دۆ تە» دەپمۇ؟ ۋە ياكى باشقىچىمۇ؟

ئەمىلىيەتتە، ئۆزىمىزنىڭ تىل-يېزىقىنى ئۆزىمىزنىڭ سىزگە ئوخشايدىغان «تىل-يېزىقنى قىزغىن سۆيىدىغان» زىيالىلىرىمىز باشلامچى بولۇپ بۇزىدىكەن.

قېرىنداشلىرىمىز قازاقلاردا، ياكى كومپيۇتېر كود قالايمىقانچىلىقى يوق ياكى يېزىق، ئىملا، تەلەپپۇز قالايمىقانچىلىقى يوق. بىز ئۇيغۇرلاردا بولسا، بىلەرمەنلەر، زىيالىلار بەك كۆپ بولۇپ، بىرسى ئۇ ياققا تارتسا، يەنە بىرسى بۇ ياققا تارتقان. شۇڭا ھەممە قالايمىقانچىلىق بىزدىن كۆپ چىقىۋاتىدۇ. بۇ مەسىلىنى ئۇيغۇرلارنىڭ زىيالىلىرى ئويلىنىشى كېرەك. زىيالىلار ئەسلى تۈزىمەكتە يوق بۇزىۋاتىدۇ...

sonic
يازمىلار: 15
تىزىملانغان ۋاقتى: چارشەنبە ئاۋغۇست 04, 2010 4:26 pm
ئالاقىلىشىش:

يازما يوللاش تەرىپىدىن يوللانغان sonic » پەيشەنبە ئاۋغۇست 05, 2010 4:34 pm

بۇ ئىنكاسنى پەقەت «ئېنىم»نىڭ بىلجىرلاشلىرى دەپلا ئۆتۈپ كىتىڭلار...
__________________________________________
ئاتالغۇ ھەققىدىكى تالاش-تارتىش، «يۇمتال»،«لەيلىمۇن»...«ساماۋەر شورپىسى»...«قاتتىق دىتال»...
مەن «ئۇيغۇر» تور دۇنياسىغا قەدەم قويغان كۈنى بار ئىدى، تېخى تۈگىمەپتۇ!
XP (خ پ، ش پ، ئەكىس پى، ئېكىس پى ...قانداق ئوقۇڭلار ئىختىيارىڭلار) دەۋرىدە مۇشۇ «يۇمتال»نى تالاشقان WINDOWS 7 نى تۈزگەن پىروگلاممىچىلار كىتىپ، مېكروسىوفىت يېڭى سېستىمىغا تۇتۇش قىلىۋاتقان بۈگۈنكى كۈندە يەنە تۈگىمەپتۇ؟
UBUNTU 6 نى يېڭى چۈشۈرۈپ «كۆۈرۈپ بىقىۋاتقان» ۋاقىتتا بار ئىدى...UBUNTU 10.10 نى سىناۋاتقانمىش...بۇ گەپ يەنە تۈگىمەپتۇ!
__________________________________________
ئىخىرى بىرىپ بىلگەيتىسنىڭ كۆز ئەينىكىنى چىقىۋىتىدىغان ئوخشايسىلار...نېمەدەپ «دەرىزە» دەپ سېستىما يازدىڭ؟ «تۇڭلۈك» دەپ ئىسىم قويساق بولمامتى، يېڭى سېستىماڭ قوزغالسا «تۇڭلۈكتىن چۈشكەن نۇردەك»كۆرۈنىدىكەنغۇ دەپ...
__________________________________________
يۇمتال...يۇمشاق دىتال...چوڭ دادام پەقەت يۇمشاق دىگەن گەپنى...ناننىڭ يۇمشىقىنى بىلىدۇ...نېمە قويساق ئىسىمدىن بىرنى قويسا، ئۇيغۇچە بولسا، ماس كەلمىسە ئاستا-ئاستا دىسەك ماس كىلىدۇ!
__________________________________________
بىكار ۋاختىڭلار بولسا يېڭى سېستىمىلارنى تەرجىمە قىلىڭلار، ئوبۇنتۇ نى تەرجىمە قىلىڭلار...
__________________________________________
ATM نى نېمىشقا «ئاپتۇماتىك تىللا ماشىنىسى» دىمەيمىز، تىللا(ئالتۇن تەڭگە) چىقمىسىمۇ پۇل چىقىدىغۇ؟ مەزمۇنى يىقىن...:lol :lol :lol
_________________________________________
مېنىڭچە بۇ تېمىنىڭ ھىچ ئەھمىيىتى يوق! ۋاقىت ئىسراپچىلىقى...

[[i] بۇ يازمىنى ئاخىرقى قېتىم تەھرىرلىگۈچى: sonic ، ۋاقتى: 2010-8-5 22:40 [/i]]

ئىنكاس يوللاش
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1275: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable

گە قايتىش

توردىكى ئەزالار

مۇنبەردىكى ئەزالار: 2 ۋە 0 مېھمانلار